A guy: I can see a hair on my face from the corner of your eye.
It’s really bugging me.
Guy's friend: Right…don’t you mean from the corner of your eye?
A guy: That’s what I said – from the corner of your eye.
Guy's friend: I think what you mean is, from the corner of my eye.
A guy: But it’s not your eye. It’s from the corner of my eye that
I can see the hair.
Guy's friend: Right, which is why you’d say from my eye and not from your
eye.
A guy: That doesn’t make any sense. Like I said, it’s not your eye
we’re talking about. It’s my eye that is seeing the hair. And the hair is on
your face.
Guy's friend: Hang on, you mean my face. You should be saying the hair is
on my face.
A guy: No, the hair’s on my face. So, why would I say the hair is
on your face?
Guy's friend: Exactly. That’s what I’m saying. You already said in the
beginning that you can see a hair on “my face”. Those were your words.
A guy: You mean my words and not yours?
Guy's friend: Yes.
A guy: Ok, I did. But I didn’t mean your face. I meant mine.
Guy's friend: Right! Which is why your words were: “my face”.
A guy: Well that was just a mistake. I should’ve said your face.
Guy's friend: No, same thing as the eye. You should’ve said my face. Like
you should have said my eye.
A guy: Why is this so difficult? It’s my face and my eye that
we’re talking about. So why would I say your face and your eye when they’re
both mine?
Guy's friend: That’s not what I mean. You’re just confusing the meanings
of the words.
A guy: Well you seem pretty confused yourself!
Guy's friend: Ok, then. Why don’t we agree on at least something. We’re
talking about a face. And there’s an eye and a hair involved. Right? Can we
agree on this?
A guy: Yeah, ok. Fair enough. And it’s been a curly one.
Guy's friend: A curly hair?
A guy: No, the conversation’s been curly.
No comments:
Post a Comment